Cita
"No podem canviar les cartes que ens han repartit, però encara hem de jugar la partida."
Randy Paush
dilluns, 28 d’abril del 2008
dissabte, 19 d’abril del 2008
Per a dies de pluja...
I en homenatge a aquest clàssic del cinema, pose més fragments:
Singin' in the Rain
Direcció
Stanley Donen
Adolph Green
Música
Roger EdensAl Hoffman
Fotografia
Harold Rosson
Repart:
Gene Kelly
País
Estats Units, 1952
Musical
Duració
99 minuts
Productora: Metro-Goldwyn-Mayer
dissabte, 12 d’abril del 2008
ELIZABETH Y ROBERT
Érase una vez una poetisa que vivía retirada como una princesa en una torre. Sólo la poesía era su lazo con el exterior. Su salud era muy delicada y pensaba que moriría pronto. Pero un día recibió una carta que decía así: " Amo su poesía con toda mi alma, y la amo a usted también". Estas palabras eran de un hombre que también era poeta. Comenzaron una correspondencia que continuó hasta que los dos, enamorados ya el uno del otro, se casaron en secreto y se fueron a Italia donde vivieron juntos hasta la muerte de la poetisa.
Ella era Elizabeth Barret y él Robert Browning. Elizabeth escribió Sonnets from the Portuguese, Sonetos de la dama portuguesa, como una declaración de su amor a Robert. En ellos expresa todos sus sentimientos, dudas, temores... En ellos agradece a Robert que la haya arrancado de los brazos de la Muerte gracias al Amor.
Repíteme, repite de nuevo que me amas,
pese a que la insistencia pudiera parecerse
a la canción del cuco, como tú mismo dices;
mas recuerda que nunca llegó la primavera
galana con sus verdes a llanura o colina,
a los bosques y valles, sin la canción del cuco.Amado,
yo encerrada en tinieblas, escucho
a un espíritu ignoto i grito en la ardua duda:
"¡Di otra vez que me quieres!" Pues ¿quién ha de temer
demasiadas estrellas girando en los cielos,
ni demasiadas flores coronando el verano?
¡Di que me quieres, dilo, que me quieres, y ofrece
repetición de plata! Mas no olvides tampoco
el quererme en silencio, desde lo hondo del alma.
Si debes, pues, amarme, que no sea por nada
más que por puro amor. No debes decir nunca:
"La amo por su sonrisa, por su aspecto, su modo
tan donoso de hablar; o por esa agudeza
que tan bien concordó con la mía y me trajo
tan placentero agrado cierto día".
Pues, solas, estas cosas pueden, amado mío,
cambiar en tu concepto y, con el cambio, cambie
amor que así nació. No me quieras tampoco
por tu tierna piedad que seca mis mejillas:
¡Quien gustó tus ternuras puede perder sus lágrimas
y con ellas, acaso, pierda también tu amor!
Ámame por amor tan sólo del amor
y tenga así tu amor de amor la eternidad.
Elizabeth Barret Browning (1806-1861).
(Per cortesia de Tamara)
dilluns, 7 d’abril del 2008
Ho sent... havia de fer-ho, jajaj!!! Lo necesitooooo
DADAUMPA (Le gemelle Kessler)
Oui mais oui
siamo ritornate in Italie
e felici d'esser qui
vi diciam à vous merci
canticchiando dadaumpa
dadaumpaDadaumpa
c'est comme chose
che va la vie en rose
una danza molto chic
che portiam dall'Amerique
e si chiama dadaumpa
dadaumpa Dadaumpa
ogni stella grande
come il Sole ci sembrerà
ogni luce accesa nel buio
sembrerà la Luna
che splende sul mar
dadaumpa Dadaumpa
le anime gemelle cercavam
e se le trovammo un dì
e se adesso sono qui
ringraziamo dadaumpa
i gemelli, i gemelli, i gemelli Blackbells
Hello boys
traversammo tutto l'Illinois
valicammo il Tennessee
per venire fino a qui
a portarvi il dadaumpa
dadaumpa, dadaumpa